ATA Business Practices: Appropriate Prices for Services
Each month the ATA Business Practices Education Committee contributes a column entitled “Business Smarts” to The ATA Chronicle that discusses various management practices and…
Read MoreConference Wrap-Up
By Helen Eby & Jamie Hartz The 54th annual American Translators Association conference was held this year in downtown San Antonio, Texas, just a…
Read MoreBuilding Your Presence Offline
By Daniela Guanipa I am a big proponent of making communications more effective, handling matters electronically as much as possible, and I really enjoy…
Read MoreFrom ATA’s Divisions: The Portuguese Division
By Mirna Soares Member of the PLD Leadership Council It took me many years to join a community of translators. When I started, I was…
Read MoreFinding your First Translation Clients
By Corinne McKay Reblogged from Thoughts On Translation with permission from the author I receive a lot of inquiries from people who would like…
Read MoreHow Do I Get My First Paying Gig?
By Giovanna Lester Let’s start from the premise that you already have some training, you know the language and culture you will be working with,…
Read MoreWhy Be a Buddy?
By Helen Eby At my first ATA conference, back in Denver, I felt overwhelmed by the newness of it all. My roommate, however, acted…
Read MoreDear Newbie,
By Jamie Hartz We’ve been in your shoes. In fact, I’m personally still in your shoes. Last year was my first time at the…
Read MoreHow to Market Yourself at the ATA Conference
By Kevin Hendzel Reblogged from Word Prisms with permission from the author I’ve hired thousands of translators and interpreters for over 20 years, many from…
Read MoreComputing for the Newbie
By Jost Zetzsche First of all, technology does no good if there are no skills to use it with. No, I’m not talking about great…
Read MoreWhy the American Translators Association?
By Daniela Guanipa When I first joined ATA back in 2003, I knew it was the organization to join if I wanted to be…
Read MoreHelen’s adventures in translation – Chapter 1
By Helen Eby I started translating when I was 15, when I helped my mother with an IATA (International Air Transportation Association) contract. We…
Read More