Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information on ATA Certification?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • ATA Media Kit
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
      • Looking for More Information on ATA Memberships?
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
      • Submit Member News
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • ATA Media Kit
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • AFTI ATA Conference First-Time Attendee Scholarship
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
savvy-newcomer-header

ATA Business Practices: Red Flags For Avoiding Scams

December 31, 2013 | The Savvy Newcomer | No Comments | Business Strategies

Translators, like other business owners, are susceptible to scams.  Although the internet makes it easier for scammers to find a target, it also helps potential victims to identify scams before it’s too late.  See the article below for 4 red flags that should raise the suspicions of translators looking for new clients.

Red Flags to Look Out For

Before accepting work from a new client, small business owners should always assess the background and payment history of a prospective new account carefully. Although the vast majority of contacts will be legitimate, it is helpful to keep in mind a few “red flags” that may be a warning sign of deceitful intent.

Dear Business Smarts:

Early this year, I received an e-mail from a new contact who asked me to complete an urgent translation for a subsidiary of a well-known international corporation. I did not have any other work at the time and was pleased to accept the order, especially since the client had no problem with my proposed rate. To make a long story short, I delivered the translation and never got paid. I now know that the same outfit scammed a number of other colleagues and that I most likely will have to write this money off. Please tell other colleagues not to work for this “company.”

—Scammed in Boston 

Dear Scammed,

We are sorry to hear your story. Unfortunately, our industry, like any other, has its black sheep who have learned to hide their true identities in cyberspace and have no intention of running a legitimate business. They are a particular threat to less experienced freelancers who are just starting their own business.

No matter how attractive an offer from a new client may sound, business owners are well advised to observe a few basic precautions before entering into a new business relationship. The steps outlined below are generally referred to as “due diligence” and serve to protect your interests as a self-employed contractor. Instead of typing an instant response to an inquiry from a new customer, take a few minutes to do the following:

  1. Check the identity of the person who contacted you. At a minimum, an email message should contain his or her full name, title, and business contact information. A legitimate business should have a proper domain name and would not use a free mail service such as Gmail or Yahoo! for sending out e-mail. Take a quick look at the website of the company and assess how professional it looks. Typos or a “homemade” appearance are red flags, as is the absence of identifying information about the site owner.
  1. Research the business in one or several of the available translator forums that discuss the payment practices of translation outsourcers, such as Payment Practices, the ProZ BlueBoard, or a language-specific forum. Since data on these sites have accumulated for many years, it is possible but somewhat suspicious for a legitimate translation agency not to be listed on at least one of them. Keep in mind that direct clients may not be listed.
  1. Decide how to respond. If your due-diligence research leaves any doubt as to the legitimacy of the offer you received, proceed with great caution and do not accept the work right away. It is perfectly acceptable to politely request further details or even references about the company before finalizing an agreement about a project.
  1. Gauge the response you receive. A legitimate business has nothing to hide and will readily answer questions about its history, location, and other suppliers. Do not let anyone fool you into believing that a translation project is so urgent that there is no time to ask questions or deal with the necessary formalities.

Reprinted from The ATA Chronicle: September 2009, p 36

Further Recommended Resources:

  • Scamming, Spamming and Phishing (ATA)
Share this

Posts navigation

← ATA Business Practices: Workflow Management
Helen’s Adventures in Translation, Chapter 2: Preparing to Launch →

No Comments

  1. Jessie Orlich on January 3, 2014 at 12:20 pm

    This is very valuable advice for any translator, experienced or newcomer. I have found new clients will understand a request of partial advance payment for large documents to be translated, “until we get to know each other better”.

    Reply
    • jamiehartztranslations on January 6, 2014 at 8:27 am

      Jessie, we’re glad you find this to be good advice–that’s our goal! You make a great point about advance payment; it can be a nice safeguard against potential scams.

      Reply
  2. Scams – how not to get taken in | Oregon Society of Translators and Interpreters on July 14, 2015 at 8:12 pm

    […] on this link to read a an ATA Savvy Newcomer post on […]

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

Linguist in the Spotlight – Evelyn Yang Garland

This Will Never Happen to Me! – Freelance Lessons From Last Year’s Serious Accident

What to Do When You Don’t Get Paid

How to Make a Better Clientscape

Your Guide to a 5-Star Email Signature

Savvy Diversification Series – The Role of the Genealogical Translator

Freelance Translator’s Client Reference List: Why and How and When

8 T&I Events in Europe that Deserve to Be on Your 2023 Calendar

Linguist in the Spotlight — Natalie Pavey

Subscribe to The Savvy Newcomer

Connect with Us

Tweets by The Savvy Newcomer
Find a Language Professional
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top