Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information on ATA Certification?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • ATA Media Kit
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
      • Looking for More Information on ATA Memberships?
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
      • Submit Member News
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • ATA Media Kit
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • AFTI ATA Conference First-Time Attendee Scholarship
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
December 12, 2022

Freelance Translator’s Client Reference List

Business Strategies, Growing Your Career
By The ATA Chronicle
Freelance Translator’s Client Reference List

The client reference list of a freelance translator is very important when it comes to potential clients (direct/companies) or a job application for a new translation agency. It allows you to provide additional proof of your experience and assure a potential client or company/agency of the quality of your work. Everyone loves good feedback!

Why?

A reference list is a bonus you might consider including in your application. Remember, everyone loves a good bonus. If a client says they’re satisfied with your work, take the opportunity to ask for a recommendation. Do it quickly after the work is completed and the client has expressed satisfaction. If you wait too long, for example, months or years later, a client may not remember you and your work performance. For example:

Dear X,
Thank you for your good feedback on my translation. I am at your entire disposal for any further translation requests.
Following our collaboration, I would like to include you in my reference list as someone who has a good knowledge of my skills and abilities in translation [Add language pair].
If you agree to be one of my references, I will include your name, title, and contact information on my reference list and keep you informed of potential employer contacts.
Please let me know if you are comfortable with this request and if there is any information I can provide related to it.
Feel free to contact me if you have any questions.
Kind regards,
[Your name]

If your client’s response is positive, how do you create the reference list and when do you send it?

How?

How do you create a client reference list? Personally, I opt for a simple document, letter style, that you can create with Word and then save as a PDF. What does it include? My contact details, the contact details of each client, and above all the language pair(s).

Knowing that sometimes a translator has several niches, I advise you to create several reference lists. A client who is considering your services as a marketing translator isn’t really interested in your experience as a legal translator.

At this point, respecting the time of a potential client or project manager is essential. They will need to have a clear understanding of how you can help them as a translator. So, the goal is to have references from different clients of your niche(s).

When?

Sometimes translation agencies ask you for a reference list when you send your application, so this would be a good time to attach a copy. As far as direct clients are concerned, the best time is after first contact, via email, if you know the email address of your potential client. For example: “Please find attached my résumé that provides information about my experience and training. I also included a reference list of my former/actual clients…”

If you’ve made contact via social networks and the client asks you for more information, you can answer: “I would be happy to send you my résumé and a reference list of my former/actual clients…”

Shaping a Solid List Takes Time

Finally, in my opinion, it takes time to build a solid reference list of your clients. Happy clients can help you create this list, but the most important thing to remember is that you must have a reference list of former/actual clients “shaped” for future target clients.


Gabriela Kouahla specializes in certified translation, localization, and scientific proofreading. She has been a certified bilingual translator (English to French<>Romanian) since 2010. She is registered with the Unions de Recouvrement des Cotisations de Sécurité Sociale et d’Allocations Familiales (France) as a translator-entrepreneur and is a member of the French Society of Translators. The founder of the first localization agency based in Algeria, she is the only French>Romanian translator covering North Africa. Committed to localization, she has been chosen as a localization influencer by Nimdzi. She is also a LocLunch ambassador for Algeria. gabrielakouahla@gkbeyondwords.com

“Business Practices” will alternate in this space with “The Entrepreneurial Linguist.” This column is not intended to constitute legal, financial, or other business advice. Each individual or company should make its own independent business decisions and consult its own legal, financial, or other advisors as appropriate. The views expressed here are not necessarily those of ATA or its Board of Directors.

Share this

Posts navigation

← Protect Your Career by Protecting Your Eyes
“I Failed the Practice Test. Now What?” →

Latest Posts

  • Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation July 11, 2023
  • Linguist in the Spotlight – Evelyn Yang Garland July 4, 2023
  • Newsbriefs: June 29, 2023 June 29, 2023
  • How to Translate Your Website: 3 Key Considerations June 28, 2023
  • A Bid Too Far – On Reaching For and Losing Projects June 28, 2023

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Find a Language Professional
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top