savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

By The Savvy Newcomer | July 11, 2023

This post was originally published on ORH Translations. It is reposted with permission. Upon completion of my undergraduate degree, I was faced with the difficult decision of what to do next. I was frightened, anxious and overwhelmed with the thought of stepping into the big, scary working world. I would say that I was quite naive when I finished my undergraduate studies. I honestly believed that I would be able to get my dream job almost instantly; however, I soon discovered that this wasn’t the case! I reached out to numerous translation agencies and soon realised that my undergraduate degree…

Read More

Work Smarter, Not Harder: Scripts to Enhance Translator Productivity

By The Savvy Newcomer | February 11, 2020

*Note: The instructions found in this post should work on the majority of Windows computers. Apple users, let us know if you come up with your own way of making this work! Recently, my IT guy [husband] set me up with a great new tool. It has made my life as a translator so much more effective that it would…

Read More

How to Successfully Tackle Translation Tests

By The Savvy Newcomer | February 4, 2020

Reblogged from The ATA Chronicle, with permission If approached with the right mindset, translation tests can be a professionally enriching experience for translators. It’s safe to say that most translators don’t consider translation tests to be their favorite part of the job. In fact, it might be the most dreaded part of a translator’s day. But it doesn’t have to…

Read More

Public Outreach Presentations: Change Perceptions Outside our Industry

By The Savvy Newcomer | January 28, 2020

This past fall, Veronika Demichelis and I had the opportunity to speak about translation and interpreting at Rice University. My hope is that in sharing our experience, you will be encouraged to seek out or accept similar opportunities. It’s important to bring greater awareness to the general public about our industry and to educate potential buyers of translation and interpreting…

Read More

More is Not Better When It Comes to Your T&I Client List

By The Savvy Newcomer | January 21, 2020

This post was originally published on Madalena Sánchez Zampaulo’s blog. It is reposted with permission from the author. Everyone wants to grow their client list. After all, who wouldn’t, right? It’s part of being a business owner, no matter if you are a freelancer or if you manage several people who work for you. It’s good to always have more…

Read More

Attending Your Clients’ Conferences

By The Savvy Newcomer | January 14, 2020

Have you ever been told, “go where your clients go,” “meet your clients face-to-face,” or “attend an industry event”? Have you been interested, but not sure where to start? Attending your potential clients’ conferences can be very rewarding: you learn new terminology, get familiar with the industry, meet potential clients, and promote your services. The list goes on! However, conferences…

Read More

10 New Year’s Resolutions in the Field of Privacy for Freelance Translators

By The Savvy Newcomer | January 7, 2020

This post was originally published on LinkedIn. It is reposted with permission from the author. Do you collect personal data from your clients and prospects living in the European Economic Area (EEA)? If so, give a fresh start to your privacy practices. 1. Clean up your clients and prospects’ personal data Do you store personal data from your clients and…

Read More

5 Truths About Court Interpreting

By The Savvy Newcomer | November 26, 2019

This post was originally published on the Translation Times blog. It is reposted with permission from the author. Both our interpreting students and beginning court interpreters colleagues pursing certification regularly ask us about what it’s really like to be a working court interpreter. As Judy is a federally certified Spanish court interpreter, she is going to (partially, of course) answer this…

Read More

Machine Translation and the Savvy Translator

By The Savvy Newcomer | November 19, 2019

Using machine translation is easy; using it critically requires some thought. Tick tock! As translators, we’re all too familiar with the experience of working under pressure to meet tight deadlines. We may have various tools that can help us to work more quickly, such as translation memory systems, terminology management tools, and online concordancers. Sometimes, we may even find it…

Read More

What Freelancers Can Learn from Entrepreneurs

By The Savvy Newcomer | November 12, 2019

This post was originally published on the Freelancers Union blog. It is reposted with permission from the author. Get paid for doing what I love, doing it wherever I want, whenever I want, and however I want. No more bosses demanding unconvincing protocols or mandatory smiles (I’ll never forget those six years at a burger joint where “smiles were a part…

Read More

Promoting the Craftsmanship of our Profession

By The Savvy Newcomer | November 5, 2019

1944. Wartime France. No fabric. The norm had been 100. They were down to an index of 26. There was not even enough material to make socks! Paris, the world’s fashion capital, had lost hope of reviving its precious haute couture. American photojournalist Lee Miller came to France as a war correspondent. She connected with Edmonde Charles-Rouxe, a French war…

Read More