savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

By The Savvy Newcomer | July 11, 2023

This post was originally published on ORH Translations. It is reposted with permission. Upon completion of my undergraduate degree, I was faced with the difficult decision of what to do next. I was frightened, anxious and overwhelmed with the thought of stepping into the big, scary working world. I would say that I was quite naive when I finished my undergraduate studies. I honestly believed that I would be able to get my dream job almost instantly; however, I soon discovered that this wasn’t the case! I reached out to numerous translation agencies and soon realised that my undergraduate degree…

Read More

Glossaries for Translators: Why You Need Them

By The Savvy Newcomer | October 29, 2019

Photo Credit: Alex Read via Unsplash This post was originally published on the Ben Translates blog. It is reposted with permission from the author. If you are a translator and you haven’t made your own translation glossaries yet, you need to create one right now. You are not just missing out; you are doing yourself a disservice. The benefits of creating…

Read More

The Monterey Institute: A Translator’s Tale

By The Savvy Newcomer | October 22, 2019

The purpose of this post is to help you answer the question: Is it worth it for me to get a degree in translation? By degree, I mean a formal, one- or two-year academic program that teaches the theory and practice of translation. Clearly, the answer to the question will depend on the individual and their circumstances. To help you…

Read More

Translation or Transcreation?

By The Savvy Newcomer | October 15, 2019

This post was originally published on the Gaucha Translations blog. It is reposted with permission from the author. Whether we provide a translation or a transcreation, at Gaucha Translations we always keep the end users of the translation in mind. Will this document be useful to them? Will it be useful to the people they interact with? Will it cause…

Read More

A Must-Attend ATA Conference Event: Buddies Welcome Newbies

By The Savvy Newcomer | October 8, 2019

Whether it’s your first conference or your fortieth, all attendees to the 60th Annual American Translators Association Conference in Palm Springs, CA are invited to attend “Buddies Welcome Newbies,” a time for first-timers and veterans alike to mix and mingle, breaking the ice and getting to know a familiar face before conference sessions get under way. Why should I attend?…

Read More

Networking 101 for Freelancers

By The Savvy Newcomer | October 1, 2019

Every freelance professional knows the drill. You enter a door to some event space and there’s a desk with name tags on it. “Hi! My name is ________.” You take a black marker and write your name on the small blank canvas. You peel off the nametag and stick it to your shirt. And yes, it will fall off several…

Read More

International Translation Day 2019 – A Day in the Life of a Translator or Interpreter

By The Savvy Newcomer | September 24, 2019

Have you heard? ATA is encouraging translators and interpreters to celebrate International Translation Day (ITD) in a BIG way this year! A United Nations resolution passed in 2017 recognizes ITD as the day to pay tribute to the work of language professionals, and to celebrate this huge step for our profession, ATA is celebrating big time on September 30, 2019.…

Read More

The Whys and Hows of Translation Style Guides. A Case Study.

By The Savvy Newcomer | September 17, 2019

This post was originally published on the Financial Translation Hub blog. It is reposted with permission from the author. Last week, a marketing manager of a global investment company called me. He was referred to me by a colleague. They are launching the company’s website in Italy and had it translated into Italian by a global translation company. However, they…

Read More

Uncovering New Opportunities: Genealogical Translation as a Specialty

By The Savvy Newcomer | September 10, 2019

Genealogy is in the news these days with the popularity of services like 23andMe—and that has implications for professional translators. At the most basic level, genealogy is the study of family history. Yet, it is a wide-ranging field that includes everything from the hobbyist trying to identify their fifth great-grandparents to the professional genealogist helping a probate court locate the…

Read More

El encargo de traducción: ¿qué preguntar antes de aceptar?

By The Savvy Newcomer | September 3, 2019

This post was originally published on the En la luna de Babel blog. It is reposted with permission from the author. Últimamente he trabajado con varios clientes nuevos (empresas, agencias y particulares) y buscando en la red cómo enfocaban este asunto otros compañeros, di con un listado de Tomedes, que reproduzco aquí con su permiso y amplio con algunos apuntes…

Read More

Get out the vote 2019

By The Savvy Newcomer | August 27, 2019

ATA members should vote! We get the leaders we vote for. ATA is fortunate to have an all-volunteer Board of Directors that dedicate their time and energy to directing and bettering our organization. These directors and other specific positions are elected at an annual meeting of voting members during the annual conference each year. In September, ATA always gives voters…

Read More