savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

By The Savvy Newcomer | July 11, 2023

This post was originally published on ORH Translations. It is reposted with permission. Upon completion of my undergraduate degree, I was faced with the difficult decision of what to do next. I was frightened, anxious and overwhelmed with the thought of stepping into the big, scary working world. I would say that I was quite naive when I finished my undergraduate studies. I honestly believed that I would be able to get my dream job almost instantly; however, I soon discovered that this wasn’t the case! I reached out to numerous translation agencies and soon realised that my undergraduate degree…

Read More

Review of the ALC 2015 Industry Survey©

By The Savvy Newcomer | July 12, 2016

By Helen Eby Reblogged from the ATA Interpreters Division blog with permission from the author (incl. the image) Founded in 2002, the Association of Language Companies (ALC) is a US-based trade association representing businesses that provide translation, interpretation, localization, and other language services. Its goal is to deliver timely information to its members to generate more sales, increase profits, and raise awareness…

Read More

Analyzing the Message: Eugene Nida on language and culture

By The Savvy Newcomer | July 5, 2016

By Helen and Cynthia Eby Both translators and interpreters take a message across from one language and culture to another. They must communicate the message accurately, in order to produce the same effect in the target language as in the source language. But how can we know if a translation is good? According to the ILR Skill Level Description for…

Read More

Networking at a Conference: Chris Durban on and off stage

By The Savvy Newcomer | June 28, 2016

By Cynthia Eby & Bianca Dasso This April, I attended the VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación: El traductor después del mañana (6th Latin American Translation and Interpreting Congress: Translator after tomorrow) in Buenos Aires. I was there watching and learning as I often have this year in my job as an administrative assistant for my mom, Helen Eby,…

Read More

6-Step Strategy to Translators Visibility

By The Savvy Newcomer | June 21, 2016

By Carlos Djomo (@carlosdjomo) Reblogged from the Adventures in Technical Translation blog with permission from the author (incl. the image) Many budding translators usually struggle to get into the professional world. They always admit that the transition from school to the field is far from being easy, although they believe they may have mastered the art of translation. Maybe it is…

Read More

Book Review: The Money Book

By The Savvy Newcomer | June 14, 2016

By Jamie Hartz The Money Book by Joseph D’Agnese and Denise Kiernan had been on my reading list since I received it as a gift last year, and I’m excited to share with you what I learned—and what I will do differently—as a result of reading it. The book is not geared specifically towards freelance linguists or translators (I am…

Read More

Translation and localization in a nutshell

By The Savvy Newcomer | June 7, 2016

By Marta Chereshnovska (@Martav88) Reblogged from the Translation and l10n for dummies blog with permission from the author (incl. the image) A lot of said about translation and localization but let me put in my two cents and try to explain the most common terms in simple words. So first goes the most general one – translation. Translation is a process of conveying…

Read More

How to Have a Super First Year in the ATA: Small Resources that Add Up to Big Benefits

By The Savvy Newcomer | May 31, 2016

Welcome to the third article in the series How to Have a Super First Year in the ATA. This time, I’ll be talking about all the small resources offered by the ATA that add up to big benefits towards the end of your first year. List Yourself in the ATA Directory Make yourself findable! Direct clients and agencies alike use…

Read More

Living the Dream? How Freelance Translators Can Become Digital Nomads

By The Savvy Newcomer | May 24, 2016

Picture yourself newly-arrived on some tropical beach somewhere, or perhaps in a café in the middle of an exciting, cosmopolitan city. Laptop open in front of you, you’re adding the finishing touches to your latest translation project. As you close the file and click ‘Send’, you set off to explore this latest destination – sparing a thought, of course, for…

Read More

Seven Super Skills: Progressing in Translation

By The Savvy Newcomer | May 17, 2016

By Joseph Lambert (@jaltranslation) Reblogged from the JALTranslation blog with permission from the author (incl. the images) Today’s post sees us move from the power of translation to the process of translation and, more specifically, to a look at the demands of this process. There are a number of vital skills required to produce high quality translations and here I put…

Read More

Book review: The Business Guide for Translators

By The Savvy Newcomer | May 10, 2016

By David Friedman It is widely recognized that there are several skills you need to be successful in translation. The fundamental skills include excellent source language comprehension, superb target language writing skills, and subject matter expertise. However, business skills are also essential, especially in today’s translation market where the majority of translators are self-employed freelancers. While reading, writing, and translation…

Read More