savvy-newcomer-header

The Savvy Newcomer aims to serve newcomers to the translation and interpreting professions by publishing high-quality, peer-reviewed content on a weekly basis. We strive to provide you with the answers to the many questions you face as a new or aspiring translator or interpreter.

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

By The Savvy Newcomer | July 11, 2023

This post was originally published on ORH Translations. It is reposted with permission. Upon completion of my undergraduate degree, I was faced with the difficult decision of what to do next. I was frightened, anxious and overwhelmed with the thought of stepping into the big, scary working world. I would say that I was quite naive when I finished my undergraduate studies. I honestly believed that I would be able to get my dream job almost instantly; however, I soon discovered that this wasn’t the case! I reached out to numerous translation agencies and soon realised that my undergraduate degree…

Read More

Bilingualism – Part III

By The Savvy Newcomer | April 15, 2014

In this third and final part of the series about Bilingualism, Eta Trabing discusses what it really means to be a “professional”, some of the rewards of the language-related professions, and even gives us suggestions of less-known paths for bilingual individuals. By M. Eta Trabing, Berkana Language LLC – www.eberkana.us Professionalism Means… Being totally accountable for your work. You are solely responsible…

Read More

ATA Divisions: Providing Homes for all Translators

By The Savvy Newcomer | April 8, 2014

By Lucy Gunderson, CT Administrator of the Slavic Languages Division Getting involved in an organization like the American Translators Association can be an intimidating step to take. I know—I went through this once myself. Trying to find a way to stand out among the other 10,500+ members is at best a daunting task. Fortunately, though, the ATA offers the perfect…

Read More

Bilingualism – Part II

By The Savvy Newcomer | April 1, 2014

Today we continue with Part II of this fascinating journey through bilingualism. In this issue, our guest author, Eta Trabing, provides some tips to put that second language to good use, whether it is polishing your skills to be more effective in your job, or becoming a translator or interpreter. By M. Eta Trabing, Berkana Language LLC – www.eberkana.us Are you…

Read More

To the Shy Networker

By The Savvy Newcomer | March 25, 2014

By Evelyn Yang Garland There I was, at a well-attended networking event… hiding in the restroom! I hated to schmooze with a room full of strangers. I forced myself to attend that event for one reason only—I was looking for a job, and the one piece of advice that I kept getting was that I needed to network. That is…

Read More

Bilingualism – Part I

By The Savvy Newcomer | March 18, 2014

Today we will begin with Part I of a series of three articles about Bilingualism. Our guest author, Ms. M. Eta Trabing, walks us through a truly fascinating description of what being bilingual means, and how to apply this knowledge in the working world. She offers help with the most daunting question we all language people face at some point:…

Read More

Negotiation — A Learnable Skill

By The Savvy Newcomer | March 11, 2014

By Nina Sattler-Hovdar. Translated from the German by Tom Ellett. Original article first published in Infoblatt 01/2013, the newsletter of ADÜ Nord.  When it comes to talking prices with clients, many translators lack confidence. Nina Sattler-Hovdar, who specializes in marketing, PR, finance, and contract translations from English, Norwegian, and Danish to German, is well known as an ardent champion of…

Read More

A Day in the Life: New York University’s M.S. in Translation Program

By The Savvy Newcomer | March 4, 2014

By Samantha Lisk The first thing I realized when I began my master’s in New York University’s online Master of Science in Translation program was that it was going to be a completely difference experience from my bachelor’s. I attended a small, private liberal arts college for my undergraduate degree, earning a B.A. in English with a Spanish minor.  At…

Read More

Céline’s 10 Tricky Situations Translators Might Find Themselves In and How To Get Out of Them

By The Savvy Newcomer | February 25, 2014

By Céline Graciet Reblogged from Naked Translations with permission from the author Being a freelance translator isn’t just about having the ability to take language from one culture and turn it into another. As I allude to elsewhere in this blog, there are aspects of this career which require negotiation skills and business awareness. When you start off, for example, or have…

Read More

A Translator Brand Is a Personal Brand

By The Savvy Newcomer | February 19, 2014

By Marcela Reyes, MBA Perhaps this is something you already know but hasn’t ever been said to you directly: the success of your translation or interpreting career lies in how well you market yourself. But let’s make something very clear; this does not mean that, in order to be successful, you must send an abundance of unsolicited emails to translation…

Read More

My Biggest Questions about Getting Started

By The Savvy Newcomer | February 11, 2014

By Jamie Hartz It seems to me that some translators and interpreters fall into the profession by virtue of their linguistic ability and prior knowledge in a subject area, while others aspire to the profession and gear their studies and work experience toward a career in translation and/or interpreting. For me, a student and aspiring translator, it can be hard…

Read More