Social Media Strategies
By Catherine Christaki Reblogged from Carol’s Adventures in Translation with permission from the authors In order to get the most out of social media, you must…
Read MoreMarketing to Direct Clients
Reblogged from the ATA Business Practices. Instead of working exclusively for agencies, many translators and interpreters are discovering that working for direct clients is…
Read MoreWhat to do when things slow down…
By Helen Eby As freelancers, we are thrilled when we get a lot of work! Then we go pretty crazy with the load, saying…
Read MoreLesson 94: 9 Negotiation mistakes every translator has been guilty of at least once
By Marta Stelmaszak Reblogged from Want Words with permission from the author I thought it was a very relevant topic to cover because of many misconceptions…
Read MoreWhat’s New on the Business Practices List—Confidentiality and Revision
By David Friedman Confidentiality is not something that you can afford to take for granted in today’s digital world, where devastating disclosures of trade secrets…
Read MoreDon’t miss out on one of the ATA’s most valuable resources—The Business Practices List
By David Friedman The ATA Business Practices Listserv (BP List) has without a doubt been the best thing about my ATA membership. The discussions on…
Read MoreTen Things You Must Never Do to Your Colleagues
By Maria Cristina de la Vega Reblogged from the NAJIT Blog with permission Do not give advice freely, even if you think it would be helpful,…
Read MoreWhat direct clients want: From a Marketing Director’s perspective
By Daniela Guanipa A lot has been said about the complexities of setting up shop as freelancers and whether to work with agencies or direct…
Read MoreDirect clients… the freelancer’s dream
By Helen Eby We all want to work with direct clients… or say we do. Why? I have heard many translators wish they could…
Read MoreBusiness Smarts: Fluctuating Workloads
One of the most daunting questions for freelancers – and more so for freelancers-to-be! – is how to handle workload fluctuations. In this great post…
Read MoreThe Hidden Part of the Job
By Giovanna Lester In my marketing workshops I discuss a subject I call “Anatomy of a Project.” The focus is on the immediate interaction…
Read MoreCéline’s 10 Tricky Situations Translators Might Find Themselves In and How To Get Out of Them
By Céline Graciet Reblogged from Naked Translations with permission from the author Being a freelance translator isn’t just about having the ability to take language from…
Read More