E85: ATA Certification Exam: What You Need to Succeed
Learn insights into the practice test, what you should do with the results, and a long list of ways to prepare for the exam.
Read MoreTranslating and Interpreting the Future
Translating and Interpreting the Future: Empowering Professionals to Innovate and Thrive An ATA Virtual Conference Held May 20, 2023 Online Questions? Contact Adrian Aleckna…
Read MoreE83: The ATA Mentoring Program
How can ATA help you improve your business practices, grow your income, and market to direct clients? It’s called the ATA Mentoring Program and it’s a fantastic benefit of your ATA membership!
Read MoreE82: Inside Specialization – Medical Translation
Join podcast host María Baker and guest Danielle Maxson as they take a look inside the specialization of medical translation.
Read MoreTerminology Management: What You Should Know
Terminology management is the process of identifying, storing, and managing customer, company, or product-specific terminology that needs to be translated in a definitive way.…
Read MoreMentoring: Get As Much As You Give
The following was originally published on Next Level: The ATA Business Practices Blog. This initiative by ATA’s Business Practices Education Committee provides information for…
Read MoreProtect Yourself: How to Prevent Lawyers from Blaming You for Depositions Gone Wrong
Here are five key tips that, when utilized correctly, will help protect your image as a professional interpreter in front of attorneys and clients.
Read MoreInterpreting for Infant and Pregnancy Loss
Routine obstetric visits are generally predictable and short. However, when pregnancy complications arise, medical interpreters need to be prepared to interpret accurately and completely for limited-English-proficient patients in this tragic situation.
Read MoreWhat Does “Trans” Mean? Why Does the LGBT Acronym Keep Changing? Why Do I Need to Know this Anyway?
The terminology of the LGBTQIA+ community is ever evolving and identities are expanding, so we need to keep up with all the changes. Just as we wouldn’t do an assignment on climate change without researching how to say solar panels or wind farms in our language pairs, neither should we neglect to know the correct LGBTQIA+ terminology for when, not if, we encounter it in our professional lives.
Read MoreE80: Inside Specialization – Machine Translation and Post-Editing
Join podcast host Daniel Šebesta and guest Arle Lommel as they discuss the good, the bad, and the ugly of machine translation, post-editing, and artificial intelligence.
Read More“I Failed the Practice Test. Now What?”
By now most people are aware that taking a practice test is a highly effective way to assess one’s readiness to take ATA’s certification…
Read More