How Interpreters Are Making the Switch to Remote Interpreting in a COVID World

By The ATA Chronicle | July 20, 2020

Probably the most momentous change for interpreters during the COVID-19 crisis is the universal switch to remote interpreting during the lockdown—a transition that feels…

Read More

Five Strategies for Adapting to Uncertainty

By The ATA Chronicle | July 20, 2020

One thing is certain: we’re living in uncertain times. But the ups and downs of freelancing can be turned into opportunities for growth as we step back and take inventory of our work and our professional choices. What steps should you take to make sure you’re making the most of unexpected changes to workflow?

Read More

Future Tense: Thriving Amid the Growing Tension between Language Professionals and Intelligent Systems

By The ATA Chronicle | July 20, 2020

What do you need to do to thrive as a language services provider in the future? It’s time to shed the self-defeating attitude toward technology and focus on new opportunities for fulfilling the changing needs for language services.

Read More

E45: Government Division & Government Linguist Outreach

By YokoCo | July 15, 2020
Read More

Top 5 Copywriting Tips for Translators

By The Savvy Newcomer | July 7, 2020

  This post originally appeared on Anja Jones Translation blog and it is republished with permission. Translating marketing texts can be a tricky thing.…

Read More

Summary Post: The Thorny Problem of Translation and Interpreting Quality

By The Savvy Newcomer | June 30, 2020

As professional translators and interpreters, we are always striving to provide high-quality services to our clients, be that translation, interpretation, revision work, etc. Yet…

Read More

Dealing with Uncertain Times

By The ATA Chronicle | May 11, 2020

By the time you have this issue in your hands, things may or may not have gotten back to normal after a very difficult…

Read More

Interpreting in the Face of a Pandemic

By The ATA Chronicle | May 11, 2020

(The following was originally published on the blog of ATA’s Interpreters Division, www.ata-divisions.org/ID/blog.) On January 21, 2020, the state of Washington reported the first…

Read More

Marketing Services during a Pandemic and Economic Crisis: Why You Should Do It and How to Get It Right

By The ATA Chronicle | May 11, 2020

While I’ll admit that I initially questioned whether I should be marketing my services during a global health and economic crisis, I quickly changed my mind. Why? Because our clients still need us, and their clients need us. Plain and simple.

Read More

The Secret Sauce for Building Cohesive Teams

By The Savvy Newcomer | May 5, 2020

Though it may seem paradoxical since many of us work independently, teamwork is a critical component of a freelance translator or interpreter’s professional life.…

Read More

Validating Translation Skills – The Oregon Example

By The Savvy Newcomer | April 21, 2020

As many states and entities seek to define standards for the translation and interpreting profession, the State of Oregon serves as a great example…

Read More

Is Remote Simultaneous Interpreting the Next Big Thing?

By The ATA Chronicle | January 16, 2020

Just like many interpreters and translators, I’ve been thinking about the future quite a bit. Not just about the future of our profession, but…

Read More