E82: Inside Specialization – Medical Translation
Join podcast host María Baker and guest Danielle Maxson as they take a look inside the specialization of medical translation.
Read MoreTerminology Management: What You Should Know
Terminology management is the process of identifying, storing, and managing customer, company, or product-specific terminology that needs to be translated in a definitive way.…
Read MoreWhat Does “Trans” Mean? Why Does the LGBT Acronym Keep Changing? Why Do I Need to Know this Anyway?
The terminology of the LGBTQIA+ community is ever evolving and identities are expanding, so we need to keep up with all the changes. Just as we wouldn’t do an assignment on climate change without researching how to say solar panels or wind farms in our language pairs, neither should we neglect to know the correct LGBTQIA+ terminology for when, not if, we encounter it in our professional lives.
Read MoreE80: Inside Specialization – Machine Translation and Post-Editing
Join podcast host Daniel Šebesta and guest Arle Lommel as they discuss the good, the bad, and the ugly of machine translation, post-editing, and artificial intelligence.
Read More“I Failed the Practice Test. Now What?”
By now most people are aware that taking a practice test is a highly effective way to assess one’s readiness to take ATA’s certification…
Read MoreBilingual Review Files: A Productivity Aid or a Waste of Time?
Bilingual review files come in many shapes and sizes, but they all have one thing in common: they’re meant to facilitate the revision stage…
Read MoreIs the Machine Translation Market Maturing?
One sign of a maturing industry or branches within an industry are companies that evolve to cater to that specific industry branch. When all…
Read MoreProtect Your Career by Protecting Your Eyes
Paying attention to what you’re looking at will improve your life, both personally and professionally. The following was originally published on Next Level: The…
Read MoreATA Action Alert: Share Your Feedback on Proposed Independent Contractor Rule
This is a special follow-up Action Alert from the ATA Advocacy Committee. Read the original ATA Action Alert: Share Why Contractor Status Works for…
Read MoreATA Statement on Employee or Independent Contractor Classification under the Fair Labor Standards Act
Language services companies (LSCs) and, more broadly, companies of all kinds, rely on the skilled labor of translators and interpreters working as independent contractors.…
Read MoreMultiTraiNMT: Neural Machine Translation for Everyone
Neural machine translation (NMT) is on everyone’s mind. Its quality has become stunning, if not frightening, and it continues to improve even as we…
Read MoreLanguage Industry Standardization in Argentina: A Brief Overview
In recent years, the term standardization has become increasingly relevant in the language industry, with a growing need for more information on the subject. Here’s an introduction to the main aspects related to standardization and the language industry in Argentina.
Read More