Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information on ATA Certification?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • ATA Media Kit
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
      • Looking for More Information on ATA Memberships?
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
      • Submit Member News
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • ATA Media Kit
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • AFTI ATA Conference First-Time Attendee Scholarship
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
May 17, 2022

The Certification Exam: In Demand and On Demand!

Certification Exam, Member News
By The ATA Chronicle
column highlights6

ATA recently launched its second year of offering the certification exam online. In 2021, we began partnering with ExamRoom.AI, an international remote testing platform, to allow candidates to take the exam from home. After some initial hiccups, this proved to be a successful and popular collaboration. In all, 150 candidates took the online exam, whereas fewer than 100 attended in-person sittings. In both cases, capacity bottlenecks forced us to turn away a number of people interested in becoming certified. The plan this year is to greatly expand the availability of the online exam, which entails a few key changes.

Last year, ATA scheduled virtual sittings (i.e., set times at which a limited number of candidates took the exam remotely). They were monitored by proctors from ExamRoom—who provided technical support and also watched for obvious prohibited behavior, such as cell phone use or talking to someone off-camera—as well as ATA proctors, who watched for unauthorized internet use.1

This year, candidates will do initial registration via ATA, selecting their language pair and making payment, and then be passed on to ExamRoom to schedule the exam at a time of the candidate’s choosing. This means that for the first time ever, candidates will be able to schedule their own exam sitting. Moreover, there’s virtually no limit2 on the number of candidates who can take the exam.

The second key change is that instead of allowing candidates to access all of the internet apart from specifically prohibited sites (such as DeepL or sites with chat or forums), this year we’re flipping that around and allowing candidates to use only a long list of allowed resource sites. Everything else will be blocked automatically—and thus there’s no longer any need for ATA proctors to monitor internet usage. (These two approaches to internet access used to be known by the implicitly racist terms “blacklist” and “whitelist.”)

The new “Allow List”3 for 2022 has been carefully selected by graders with outside input. It includes monolingual English and non-English resources, bilingual dictionary sites, and some multilingual sites. We believe this will be much less confusing for candidates, as they’ll know in advance and during the exam exactly which sites they can use. It will also even out expectations, as both graders and candidates can be confident that qualified candidates, by applying their knowledge and skills and using the allowed list of resources, can successfully address the challenges present in the exam.

In addition to the on-demand online exam, we’re still allowing local groups to organize in-person sittings. Be advised that candidates taking the in-person exam will also be limited to the same Allow List of internet resources as other candidates. And finally, all print resources continue to be permitted for both the online and in-person exam, and candidates are also free to use glossaries stored on their computer/laptop, as long as they aren’t contained within a computer-assisted translation program.

There are sure to be some additional sites that individuals would like to see on the Allow List. The Certification Committee is open to suggestions,4 but it remains the final arbiter of what makes it onto the list. Before you send in a suggestion for an additional site, bear in mind that the exam is not a vocabulary drill, and that the passages are of general subject matter. Gone are the days when we had semi-technical texts that might have necessitated an array of specialized dictionaries. My advice to candidates regarding the Allow List is to consider the sites already permitted very carefully and focus on the ones that provide the most practical assistance. If there’s a site missing that you think should absolutely be permitted, we’ll consider adding it to the list, but any changes will not take effect until 2023.

Everyone in the Certification Program is excited by this new prospect of unlimited access to the exam. Getting to this point has required a huge effort by current and former members of the Certification Committee, graders, proctors, and especially Certification Program Manager Caron Bailey and the late Michèle Hansen, Certification Committee Chair from 2020 to 2021. Kudos to everyone involved!

Notes
  1. Besides live monitoring, all sessions are recorded for later review if necessary.
  2. Subject to grader capacity for processing completed exams.
  3. ATA Computerized Exam Online Resource List: What’s Permitted and What’s Not, tinyurl.com/ATAExamResources.
  4. Send to certification@atanet.org.

David Stephenson, CT is chair of ATA’s Certification Committee. An ATA-certified German>English, Dutch>English, and Croatian>English translator, he has been an independent translator for over 30 years, specializing in civil litigation and creative nonfiction. david@bullcitylang.com.

Share this

Posts navigation

← From the Executive Director: Board Meeting Highlights
T&I Stakeholders Talk Interconnections →

Latest Posts

  • Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation July 11, 2023
  • Linguist in the Spotlight – Evelyn Yang Garland July 4, 2023
  • Newsbriefs: June 29, 2023 June 29, 2023
  • How to Translate Your Website: 3 Key Considerations June 28, 2023
  • A Bid Too Far – On Reaching For and Losing Projects June 28, 2023

Topics

  • Advocacy & Outreach
  • Annual Conference
  • Book Reviews
  • Business Strategies
  • Certification Exam
  • Certification Program
  • Client Assistance
  • Educators and Trainers
  • Growing Your Career
  • Industry News
  • Interpreting
  • Member Benefits
  • Member News
  • Mentoring
  • Networking
  • Public Outreach
  • Publications
  • Resources
  • School Outreach
  • Specializations
  • Starting Your Career
  • Student Resources
  • Tools and Technology
  • Translation
Find a Language Professional
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top