Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information on ATA Certification?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • ATA Media Kit
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
      • Looking for More Information on ATA Memberships?
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
      • Submit Member News
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • ATA Media Kit
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • AFTI ATA Conference First-Time Attendee Scholarship
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
The ATA Compass: Your guide to translation and interpreting in the global market

Hello, World! Quality Website Translation is Your Entry Pass to a Global Market

May 1, 2016 | ATA Compass | 2 Comments | Client Assistance

What stands between your business and world domination? Language, for one. Whatever your native language is, most of the world doesn’t understand it. So if you want to reach most of the world, you’re going to need a good translator who can make your corporate message resonate in foreign ears.

A website is the number-one marketing channel, source of information, and public face of any company, so focus your international messaging efforts there. Here are a few tips to make the project a success:

Finalize, finalize, finalize:

The single best thing your business can do to make the translation process smooth and successful is to lovingly craft and refine your text before sending it out for translation. A polished copy makes your translator happy and yields a better result.

KISS principle:

keep it short and simple This just in: World attention spans are rapidly declining – and there’s no bottom in sight. We live in the Age of Twitter, so once you get your customers’ attention, say what you have to say in as few words as possible! Write a short story, not a novel. This will not only get you better marketing results – it will also lower your translation costs.

Make it mobile:

Devices are shrinking, and mobility is increasing. Spending an extra couple thousand to develop a tablet- and smartphone-compatible version of your website may well bring you a couple million extra eyeballs. Nowhere is this more so than in emerging markets, where mobile devices are extraordinarily common and often the primary means of accessing the Internet. Even in the advanced economies, more and more people are surfing the Web from mobile and handheld devices.

Don’t reinvent the color wheel:

Once you’ve developed your website in your own language, there is no need for all the work of your designers to be lost in translation. If your translator doesn’t know what to do with tagged formats such as HTML or XML … well, find another translator! It is critical that the translation and localization process not unnecessarily introduce new complications, so avoid format conversions and reconversions. A technologically savvy translator using state-of-the-art software will work directly in the native format of your website content. One less thing for you to worry about!

Sync globally:

Develop a partnership with your translator, and as your website content evolves, make sure you keep the international content synchronized – otherwise you’ll be sending mixed messages and possibly making false business claims to your international clientele. Your technologically savvy translator will use software that allows updates to be synced against the earlier translation, ensuring standardized terminology and a consistent “voice” around the world!


About the Author

Michael Schubert is an ATA-certified translator of German to English living in the San Francisco Bay Area and specializing in the fields of information technology, finance, and corporate communications. www.michaelschubert.com.

Share this

Posts navigation

← Transcreation: Translating and Recreating
Certified Translation vs. Certified Translator →

2 Comments

  1. onesectranslation on March 26, 2014 at 11:50 am

    Reblogged this on One Sec Translation Service di Chiara Bartolozzi.

    Reply
  2. Weekly favorites (Nov 22-28) | Lingua Greca Translations on April 16, 2014 at 9:52 am

    […] and encyclopaedias When I’m working on one urgent job and another equally urgent job comes in Hello, world! Quality website translation is your entry pass to a global market 12 Mistakes Nearly Everyone Who Writes About Grammar Mistakes Makes Conference of Food and Culture […]

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

ATA's Language Services Directory

Language Services Directory

Find the translator or interpreter that meets your needs. Customize your search by language, specialties, location, credentials, and more.
Start Your Search

Subscribe to The ATA Compass



Recent Posts

How to Translate Your Website: 3 Key Considerations
Your Four-Step Guide to Meeting the USCIS Certified Translation Requirements
How Much Does a Translation Cost?
How to Recognize and Implement Quality Interpreting (Hint: It Doesn’t Involve Your Bilingual Staff)
Machine Translation vs. Human Translation: Will Artificial Intelligence Replace the World’s Second Oldest Profession?
Breaking Intercultural Communication Barriers in Business
7 Tips for Crushing an International Meeting Remotely, According to an Interpreter
What’s the Difference Between a Translator and an Interpreter?
5 Steps for Translating Official Documents
How to Avoid the Pitfalls of Free Online Translation Tools

Getting It Right

These mini guides help you navigate the process of hiring and working with a language professional.
Learn More

Client Assistance

No matter what language services you need, ATA is here to help!
Learn More
The ATA Compass

The ATA Compass

Want to reach more customers, grow your business, and improve your bottom line? Learn how language professionals can help.
Learn More
Why Should I Hire a Professional?

Why Should I Hire a Professional?

Professional translators and interpreters can help you reach more customers, grow your business, and improve your bottom line.
Learn More
What is a certified translation?

What is a Certified Translation?

Understand the common uses and requirements of a certified translation and download sample statements.
Learn More
Translator vs. Interpreter: What's the difference?

Translator vs. Interpreter

Translators do the writing. Interpreters do the talking. Find the right language professional for your job!
Learn More
  • 1
  • 2
  • Next »
Find a Language Professional
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top