The Ins and Outs of the ATA Certification Exam

April 28, 2022

The ATA certification exam is rigorous and demanding. So, what can you do to prepare and—more importantly—pass the test? ATA certification attests to a…

Read More
Tailoring memoQ to Your Needs

Tailoring memoQ to Your Needs: Options, Appearance, Rules, Settings, and More

April 12, 2022

Learn memoQ customization tips that you can implement in your translation practice right away to improve your efficiency and productivity! Whether you are a…

Read More
Working Without Pain

Working Without Pain

May 5, 2022

Learn strategies and movements that will help you break the vicious cycle of work, tension, and pain! Have you ever noticed that your posture…

Read More
Exploring Genealogical Translation

Exploring Genealogical Translation: A Roundtable Discussion

April 26, 2022

Learn about the tremendous growth of this field and what skills are needed to succeed as a genealogical translator! Too often genealogical translation is…

Read More
TEKTalk: Find the Right Tool for You

ATA TEKTalks: Is Wordfast the Right Tool for You?

March 29, 2022

Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Wordfast is one…

Read More
Understanding and Leveraging Cultural Differences in Your Personal Brand

Understanding and Leveraging Cultural Differences in Your Personal Brand

March 31, 2022

Learn how to reflect your cultural expertise in your branding for a more successful business! Is it possible to retain your brand identity and…

Read More
How to Successfully Tackle Translation Tests

How to Successfully Tackle Translation Tests

April 6, 2022

Learn how to ace a translation test on your way to getting the job! Translation tests are the way most companies assess a translator’s…

Read More
What Do Project Managers Do?

What Do Project Managers Do?

March 23, 2022

Gain insight into a project manager’s skill set to discover how it can benefit your own business! With the technological advances in translation and…

Read More
From Written to Spoken: How to Break into Interpreting

From Written to Spoken: How to Break into Interpreting

March 2, 2022

Learn how a translator can become an interpreter! While it’s not for everyone, interpreting is often a welcome addition to a language career. Many…

Read More
Emoji and Emoticons and Stickers, Oh My

Emoji and Emoticons and Stickers, Oh My! What’s an Interpreter to Do?

March 17, 2022

Learn how to convey the meaning of graphicons during high-stakes medical and legal interpreting assignments! There are 3.2 billion people who have regular internet…

Read More
Prepare Top-Notch Translation Project Quotes

How to Prepare Top-Notch Translation Project Quotes

February 8, 2022

Learn how to create quotes that will help ensure project success and protect both you and your client! A properly prepared quote is a…

Read More
Vicarious Trauma and Language Professionals

Vicarious Trauma and Language Professionals

February 15, 2022

Learn how to prevent and mitigate the effects of the vicarious trauma you experience during your everyday work. Language professionals working in healthcare, in…

Read More