ATA 63rd Annual Conference
When we connect… We explore our shared experience to gain a broader perspective and overcome challenges. We encourage and inspire each other to reach…
Read MoreATA TEKTalks: Is Trados Studio the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Trados Studio is…
Read MoreATA TEKTalks: Is Smartling the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Smartling is a…
Read MoreThe Well-Rounded Subtitler: Conventions Meet Technology
Learn how to produce high-quality subtitles consistently and efficiently with the latest tools and technology. To work successfully in the ever-growing subtitling market, translators…
Read MoreEthically Speaking … Translation Technologies, Ethics, and Translator Education
Learn about translation technologies and how they fit within the wider spectrum of cultural, social, political, and professional concerns. When translation technologies first became…
Read MoreATA TEKTalks: Is Smartcat the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Smartcat is a…
Read MoreTailoring memoQ to Your Needs: Options, Appearance, Rules, Settings, and More
Learn memoQ customization tips that you can implement in your translation practice right away to improve your efficiency and productivity! Whether you are a…
Read MoreATA TEKTalks: Is Wordfast the Right Tool for You?
Learn the pros and cons of the top language localization tools to discover which one best fits your needs and goals! Wordfast is one…
Read MoreWorking with Terminology in memoQ
Learn how to build and manage powerful termbases in memoQ! Terminology is one of the core resources of a translator. Its accuracy and consistency…
Read MoreWorking with Termbases in Trados Studio
Master working with termbases in Trados Studio to use terminology consistently over time and across projects! Proper terminology management is an important element in…
Read MoreIntermediate Tips and Tricks for Trados Studio
Take your knowledge of Trados Studio to the next level and boost your efficiency. Learning how to use your computer-assisted translation (CAT) tool efficiently…
Read MorememoQ for Intermediate and Advanced Users
Master advanced memoQ features to make your translation work easier. Learning how to use your translation environment tool efficiently will help you boost your…
Read More- « Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next »