Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information on ATA Certification?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • ATA Media Kit
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
      • Looking for More Information on ATA Memberships?
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
      • Submit Member News
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • ATA Media Kit
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • AFTI ATA Conference First-Time Attendee Scholarship
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
savvy-newcomer-header

Ten Evenings Per Year

September 2, 2014 | The Savvy Newcomer | No Comments | School Outreach

By Caitilin Walsh

mortarboard-309933_1280It doesn’t seem like a huge time investment, but they are some of the most demanding hours for me professionally. During those ten classes (five Wednesdays during the spring and fall quarters), I not only have to provide valuable theoretical and practical information to 18 energetic and motivated students, but my entire knowledge and 25+ years’ professional experience is laid open for them to explore and question.

Fifteen hours in a quarter—five three-hour classes—means that we cover a huge amount of territory in a condensed manner. Readings from various peer sources, in-class and online explorations of case studies (all drawn from real life), and a good dose of self-directed homework mean that only the most dedicated students will even finish the course.

The students in the Certificate Program of the Translation & Interpretation Institute at Bellevue College, just outside Seattle, Washington, hail from many places and backgrounds. And the students are what “make” the class. Past rosters have included heritage speakers, many of whom fed into the BC program from the Puget Sound Skills Center, (which houses a groundbreaking CTE program focused on providing heritage language speakers with basic interpreting skills, offering them a career path), high school teachers from local high schools (which are a great opportunity for reaching potential students through the American Translators Association School Outreach program), non-traditional (read “older”) students looking for a second career, as well as a few native English college graduates freshly returned from time abroad (who remind me forcibly of myself a few decades ago). One of these, who recently graduated from my alma mater, has penned a post about the BC T&I certificate program here. They are representative of the broad appeal of the program, which rightly reflects the many different paths to working in T&I in our country.

But the real trick to the class (one half of TRANS 106 Ethics and Business Practices of T&I; the interpretation half is held by an esteemed interpreter colleague) is not the information and experience I bring to the class. What makes this class so valuable to students is the peeling back of layers to lead them to understand what it is about them that is of value to their future clients, be they translation companies or direct clients, employers or contract awarders.

The real measure of the success of this program comes when I run into students professionally—at local translator events, national conferences, and in my private practice. These young women and men are making it, confident and prepared for the career paths they have prepared for themselves.

————————
About the author: Caitilin Walsh is an ATA-Certified French-English translator who delights in producing publication-quality translations for the computer industry and food lovers alike. A graduate of Willamette University (OR) and the Université de Strasbourg (France), she currently serves as President of the American Translators Association. She brings her strong opinions on professionalism to teaching the Ethics and Business Practices course at the Translation and Interpreting Institute at Bellevue College, and to the T&I Advisory Committee for the Puget Sound Skills Center. When not at her computer, she can be found pursuing creative endeavors from orchestra to the kitchen. She can be reached at cwalsh@nwlink.com and on Twitter @caitilinwalsh, and you can read her blog on food and sustainability at http://irishchef.blogspot.com/.

 

Share this

Posts navigation

← A Day in the Life: Bellevue College
After the Conference is Before the Conference: Tips for ATA Conference Networking Success →

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

Linguist in the Spotlight – Evelyn Yang Garland

This Will Never Happen to Me! – Freelance Lessons From Last Year’s Serious Accident

What to Do When You Don’t Get Paid

How to Make a Better Clientscape

Your Guide to a 5-Star Email Signature

Savvy Diversification Series – The Role of the Genealogical Translator

Freelance Translator’s Client Reference List: Why and How and When

8 T&I Events in Europe that Deserve to Be on Your 2023 Calendar

Linguist in the Spotlight — Natalie Pavey

Subscribe to The Savvy Newcomer

Connect with Us

Tweets by The Savvy Newcomer
Find a Language Professional
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top