Skip to content
FacebookTwitterLinkedinYoutubeInstagram
  • Join ATA
  • Renew
  • Contact Us
  • Log In Welcome, My Account
American Translators Association (ATA)
Find a Language Professional
  • Certification
    • Certification
      • Guide to ATA Certification
      • What is a Certified Translation?
      • How the Exam is Graded
      • Review and Appeal Process
      • Looking for More Information on ATA Certification?
    • Taking the Exam
      • About the Exam
      • How to Prepare
      • Practice Test
      • Exam Schedule
    • Already Certified?
      • Put Your Credentials To Work
      • Continuing Education Requirement
    • Register Buttons
      • Exam Schedule
         
      • Order Practice Test
  • Career and Education
    • For Newcomers
      • Student Resources
      • Starting Your Career
      • The Savvy Newcomer Blog
    • For Professionals
      • Growing Your Career
      • Business Strategies
      • Next Level Blog
      • Client Outreach Kit
      • Mentoring
    • Resources
      • For Educators and Trainers
      • Tools and Technology
      • Publications
      • School Outreach
    • Event Buttons
      • Upcoming Webinars
  • Client Assistance
    • Client Resources
      • Why Should I Hire a Professional?
      • Translator vs. Interpreter
      • Getting It Right
    • More Client Resources
      • Need a Certified Translation?
      • What is Machine Translation?
      • The ATA Compass Blog
    • Find a Translator Button
      • Find a Language Professional
  • Events
    • Events
      • Annual Conference
      • Seminars and Workshops
      • Certification Exam Schedule
    • More Events
      • Virtual Events
      • Webinar Series
      • Calendar of Events
    • Event Buttons
      • Visit ATA64
      • Upcoming Webinars
         
  • News
    • Industry News
    • Advocacy and Outreach
    • ATA Media Kit
    • The ATA Chronicle
    • The ATA Podcast
    • ATA Newsbriefs
  • Member Center
    • Member Resources
      • Join ATA
      • Renew Your Membership
      • Benefits of Membership
      • Divisions
      • Chapters, Affiliates, and Other Groups
      • Get Involved
      • Shop the ATA Store
      • Looking for More Information on ATA Memberships?
    • Already a Member?
      • Log Into Your Member Center
      • Connect with Members
      • Create Your Directory Listing
      • Credentialed Interpreter Designation
      • Become a Voting Member
      • Member Discounts
      • Submit Member News
    • Member Buttons
      • Join ATA
         
      • Member Login
  • About Us
    • About ATA
      • Who We Are
      • ATA Media Kit
      • Honors and Awards Program
      • Advertise with Us
      • American Foundation for
        Translation and Interpretation
      • AFTI ATA Conference First-Time Attendee Scholarship
      • ATA Team
      • Contact Us
    • How ATA Works
      • Board of Directors
      • Committees
      • Policies & Procedures
      • Code of Ethics
    • Contact Button
      • Contact ATA
  • Join ATA
  • Renew Your Membership
  • Contact Us
  • Log In
  • Find a Language Professional
savvy-newcomer-header

3 Ways to Enhance Your Medical Interpreter Training Experience

October 27, 2015 | The Savvy Newcomer | 1 Comment | Student Resources

By Erin Rosales
Reblogged from Connecting Cultures with permission from the author (incl. the image)

Interpreter trainingYou finally did it! After months of consideration and endless prodding from family, friends, and even that guy at the supermarket, you finally enrolled in an interpreter training program. Woo hoo!

Your course work will prepare you to interpret in the medical field, but there will always be more to learn than can be covered in a 40-hour, 180-hour, or even degree-level interpreter training program. (If you’re wondering how long it will take to learn everything there is to know about medical interpreting, this might not be the right career path for you.)

Why not get a head start on learning beyond the essentials covered in your medical interpreter training program? Here are a few ways to do just that:

1. Do the required work, and then some. Study the required vocabulary, and then some. Practice interpreting using the exercises provided, and then some. Analyze common ethical scenarios, and then some. You get the idea. By all means, do prepare for your course exams, but don’t stop there. Your real exam will take place when you are on your own with a patient and a provider relying solely on your interpretation. Make sure you’ve done everything you can to prepare for this moment.

Chances are quite good that your instructor(s) will give you practical tools you can use for continued professional development and self-guided study. Take advantage of these resources early on.

2. Join an association for interpreters. Yes, believe it or not, such things do exist. And yes, thank heavens, students are welcome in many organizations – usually at a discounted membership rate! Not sure where to begin? Check out the International Medical Interpreters Association, the National Council on Interpreting in Health Care, and the American Translators Association. Don’t forget to investigate local and regional associations, too. Many can be found on the ATA Chapter and Affiliate webpage: https://stg-americantranslators-staging.kinsta.cloud/chaptersandgroups/index.php.

Joining a professional organization, especially as a newcomer to the field, is a great way to connect with other colleagues, grow professionally, and ensure that you are engaged with current industry trends and happenings (and I’m not just talking hairstyles and hangouts!).

3. Grow your online network. Having professional business contacts is always a plus, but having an online network is about much more than just stuffing an electronic rolodex. You’ll need friends, sympathetic ears, sage advice, and a bit of inspiration to keep you thriving throughout your career. Of course, not everything posted in an online forum is good, correct, or valid (except for things I post, of course. That was a joke. But not really.), but even when faced with content that seems, well, bizarre, you’ll have an opportunity to consider and reflect on viewpoints that are new or contradictory to your own, and perhaps even learn from them. You’ll also have the chance to learn from the challenges that others have faced, and that, quite possibly, you’ll face yourself someday. Before long, you’ll even find that you have something to contribute to the online community, and you’ll have a place to do just that.

Getting online is easy and not at all expensive, provided you already have a computer-type device with Internet service. LinkedIn, Facebook, Twitter, and the like, all offer free services. Upgrading for a fee is optional. Not sure where to start? You might try LinkedIn – create a profile, join a few relevant groups, and start learning from and with others.

What tips do you have for aspiring interpreters who want to enhance their formative training experience?

Share this

Posts navigation

← The Savvy Social Media User—Twitter Handle & Sharing Frequency
How to prepare for the ATA conference →

1 Comment

  1. Sarah Miller on November 2, 2015 at 4:11 am

    Thanks for suggesting these steps. This will definitely helpful to enhance medical interpretation skills.

    Reply

Leave a Comment Cancel Reply





I accept the Privacy Policy

  • Home
  • Editorial Team
  • Resources
  • Write for Us
  • Style Guide

Recent Posts

Five Reasons Why You Should Consider Doing a MA in Translation

Linguist in the Spotlight – Evelyn Yang Garland

This Will Never Happen to Me! – Freelance Lessons From Last Year’s Serious Accident

What to Do When You Don’t Get Paid

How to Make a Better Clientscape

Your Guide to a 5-Star Email Signature

Savvy Diversification Series – The Role of the Genealogical Translator

Freelance Translator’s Client Reference List: Why and How and When

8 T&I Events in Europe that Deserve to Be on Your 2023 Calendar

Linguist in the Spotlight — Natalie Pavey

Subscribe to The Savvy Newcomer

Connect with Us

Tweets by The Savvy Newcomer
Find a Language Professional
ata_logo_footer

American Translators Association
225 Reinekers Lane, Suite 590
Alexandria, VA 22314

Phone +1-703-683-6100
Fax +1-703-683-6122

  • Certification
  • Career and Education
  • Client Assistance
  • Events
  • News
  • Member Center
  • About Us
  • Member Login
  • Contact Us
  • Sitemap
  • Privacy Policy
  • Accessibility Statement
  • Submit Feedback

© 2025 - American Translators Association

Website by Yoko Co

Find a Language Professional
Scroll To Top